Ma liste de blogs

dimanche 29 mai 2016

Didactisation de Maria – Chapdelaine

« Maria – Chapdelaine »




Fiche technique

-Film: Maria – Chapdelaine (Inspiré du célèbre roman homonyme de Louis Hémon)

-Genre: Drame sentimental
-Date de sortie: 1983
-Classement: Tout public
-Langue : Français
-Réalisateur: Gilles Carle
-Scénario: Gilles Carle et Guy Fournier
-Production: Murray Shostak, Robert Bayliss
-Distribution: Astral Bellevue Pathé 


- Répartition :
Amulette Garneau : Laura Chapdelaine
Carole Laure : Maria Chapdelaine
Gilbert Sicotte : Da'Bé Chapdelaine
Josée-Anne Fortin : Alma-Rose Chapdelaine
Louis-Philippe Milot : Télesphore Chapdelaine
Nick Mancuso : François Paradis
Claude Rich : Le Curé Cordelier
Yoland Guérard : Samuel
Pierre Curzi : Eutrope Gagnon
Donald Lautrec : Lorenzo Surprenant
Guy Thauvette : Esdras
Stéphane Quéry : Tit-Be


- Lieux de tournage: lac Baskatong, Québec,  Canada
- Durée: 107 minutes
- Pays d'origine: Canada (Québec) - France


Le livre et le film : ressemblances et dissemblances entre les supports



*Différences
-La première différence évidente entre le livre et le film est le format: le livre n’a pas de couleur ni des images, tandis que le film se déroule a partir des scènes en couleur. De cette manière, le roman fait plus appelle à l'imagination que le film car n’ayant pas d'images, on doit nous façonner les situations à partir de la description des personnages, du climat, du paysage, etc.
-La deuxième différence est par rapport a l’ordre des chapitres présentes dans le livre, dans le film n’est pas toujours respecté : parfois on saute d’une scène à l’autre sans tenir compte de la chronologie du livre. Par exemple, dans le roman, la mort de Laura Chapdelaine se passe âpres la mort de François tandis que dans le film c’est à l’ envers.. Un autre exemple, le film commence avec une voix en off qui reprend la réflexion finale de Maria-Chapdelaine dans le roman.

Il faut noter aussi que le film n’a pas de chapitres: il divise l’histoire selon les saisons de l’année (printemps, été, automne, hiver).
En outre, même si en général le film respecte les faits principaux, il y a deux exceptions :
La première, en ce qui concerne la mort de François Paradis, fait raconté par  Etrope Gagnon : dans le roman, ce personnage donne plus de détails et prend plus de temps pour raconter le tragique décès de François dans le bois. Par contre, dans le film, le personnage ne donne trop d’explications a propos des causes de la mort de Paradis : il communique la nouvelle directement, ce qui choque les récepteurs.
La deuxième, en ce qui concerne la mort de Laura : dans le livre, il y a un préambule et Louis Hémon dédie beaucoup de pages à décrire la progression de sa maladie, ce qui prépare le lecteur pour arriver au moment culmine. Dans le film,  on ne donne trop de détails et la mort se passe très rapidement, ce qui est frappant pour l’audience.
Ces dernières différences sont bien sûr dues aux coupures faites à cause des restrictions dans le temps du film : on fait le point sur les événements clés, travaillant sur l’aspect visuel, mais on laisse un peu de coté la description profonde de chaque fait ponctuel.


*Similitudes
En général, le réalisateur respecte le déroulement des faits présentés dans le roman, sauf quelques cas particuliers comme celui de la mort de Laura et de François, cités au-dessus.

Les paysages choisis par le réalisateur  sont très semblables à ceux décrits dans le livre et ils deviennent un élément significatif pour représenter fidèlement Péribonka, accompagnant le déroulement de l'histoire: le lac, la neige, le bois, les chemins difficiles à traverser, l'église, etc.


Activités pour introduire le sujet de la littérature monde en langue française dans les cours de FLE moyennant le roman et le film.
*Cinquième année du Lycée

1) Lisez attentivement les extraits suivants, pris du livre « Maria – Chapdelaine » de Louis Hémon.
« La neige gisait épaisse sur le chemin aussi, et sur les champs, car le soleil d’avril n’envoyait entre les nuages gris que quelques rayons sans chaleur et les grandes pluies de printemps n’étaient pas encore venues. Toute cette blancheur froide, la petitesse de l’église de bois et des quelques maisons, de bois également, espacées le long du chemin, la lisière sombre de la forêt, si proche qu’elle semblait une menace, tout parlait d’une vie dure dans un pays austère »


« Avec juin le vrai printemps vint brusquement, après quelques jours froids. Le soleil brutal chauffa la terre et les bois, les dernières plaques de neige s’évanouirent, même à l’ombre des arbres serrés ; la rivière Péribonka grimpa peu à peu le long de ses hautes berges rocheuses et vint noyer les buissons d’aunes et les racines des premières épinettes ; une boue prodigieuse emplit les chemins. La terre canadienne se débarrassa des derniers vestiges de l’hiver avec une sorte de rudesse hâtive, comme par crainte de l’autre hiver qui venait déjà. »

« L’automne... Il semblait que le printemps ne fût que d’hier. Le grain n’était pas encore mûr, bien que jauni par la sécheresse ; seuls les foins étaient en grange ; toutes les autres récoltes achevaient seulement d’extraire leur substance du sol chauffé par le trop court été, et déjà l’automne était là annonçant le retour de l’inexorable hiver, le froid, bientôt la neige... »

« Le printemps canadien n’avait encore connu que quelques semaines de vie que l’été du calendrier venait déjà ; et il sembla que la divinité qui réglementait le climat du lieu donnât soudain à la marche naturelle des saisons un coup de pouce auguste, afin de rejoindre une fois de plus dans leur cycle les contrées heureuses du sud. Car la chaleur arriva soudain, torride, une chaleur presque aussi démesurée que l’avait été le froid de l’hiver. Les cimes des épinettes et des cyprès, oubliées par le vent, se figèrent dans une immobilité perpétuelle ; au-dessus de leur ligne sombre s’étendit un ciel auquel l’absence de nuages donnait une apparence immobile aussi, et de l’aube à la nuit le soleil brutal rôtit la terre. »

2) A quel type de texte appartiennent ces paragraphes ? Narratif, descriptif, argumentatif? Justifiez la réponse.

3) Identifiez les temps verbaux du passe. Prenez 3 exemples de chacun.

4)Qu’est – ce que les paragraphes ont en commun ?

5) Faites une liste avec 5 adjectifs de chaque paragraphe

6) Regardez les 4 scènes du film qui introduisent les saisons de l’année au Québec. Comparez les images et les adjectifs que vous avez choisis…en général, ces scènes du film sont fideles à la description du livre ou ne sont pas représentatives du climat y présenté? 

7) Qu'est - ce qui se passe à Santa Fe? Le climat est semblable à celui du Québec?

8) En groupes de 3, créez une brochure touristique à propos du Canada, le pays auquel fait référence le film. Cherchez des informations sur la population, les langues parlées, la capitale, les monuments typiques que les touristes peuvent visiter, les fêtes, le drapeau, etc. en mettant l’accent sur les éléments qui vont attirer les touristes.
Préparez un exposé oral, vous appuyant sur un Power Point, un Prezi, un affiche ou n’importe quelle ressource pour montrer à la classe

Vous allez faire le travail de recherche chez-vous et les exposés se feront la classe prochaine.

dimanche 1 mai 2016

La Francophonie dans la classe de FLE



Plan de classe

École : Notre Dame du Calvaire

Cours : 5ème année

Remarque : il s’agit d’une seule séquence divisé en deux séances.

NIVEAU : la séquence pédagogique est destinée aux apprenants de FLE du niveau A2 – B1 de la classification du Cadre Européen Commun de Référence.

LANGUE: il s’agit d’une séquence en français langue étrangère. Les consignes et les contenus seront en français.


OBJECTIFS GÉNÉRAUX:


-Présenter aux élèves le concept de francophonie et quelques donnés qui sont en rapport.Les étudiantsvont apprendre les caractéristiques culturelles les plus remarquables faisant des rapports avec notre culture et leurs connaissances préalables, ce qui favorisera en tout moment une vision interculturelle.

OBJECTIFS SPÉCIFIQUES:

*Interculturels
- Connaître la francophonie
- Faire des rapports pour trouver les similitudes et différences entre notre culture et celles qui composent la francophonie, présentées dans la classe.
Promouvoir l’analyse des aspects culturels de communautés partageant le français comme langue commune.


*Communicatifs
 - Participer activement à partir des activités proposées.
  - Faciliter l’échange des idées et l’interaction entre les élèves.
   -Donner l’avis personnel à propos des différences culturelles.



*Lexical
            -Utiliser le vocabulaire rapporté à la francophonie


RESSOURCES



- L’ordinateur portable avec le projecteur pour la présentation d’un Prezi qui contient des images (images, cartes, etc.) et du texte à propos de la francophonie

- Tableau




MOMENTS DE LA CLASSE

*Sensibilisation
   -  Formulation d'une question déclencheuse à propos des connaissances préalables sur la Francophonie.

Qu’est – ce que la Francophonie?


*Compréhension
     - Présentation du Prezi : visualisation des images, lecture des petits textes et écoute attentive des explications orales faites par le professeur.


 



*Traitement de l’information / Production
*Évaluation


    - Réalisation de diverses activités
a)    Accrostiche: les élèves doivent compléter une grille a partir des donnés référés à la Francophonie qui ont été présentés dans le Prezi.




-Organisme qui regroupe les 80 états et gouvernements qui composent la Francophonie (sigle)
-Créateur du mot « FRANCOPHONIE »
-Evénement déroulé chaque 20 mars
-Langue partagée par tous les pays membres qui promeut la diversité culturelle et la richesse linguistique
-Sigle de « Collectivités d’outre mer »
-Valeur revendiquée par la Francophonie
-Archipel francophone situé dans la mer des Caraïbes, près de l’Amérique du Nord où la langue française est maternelle ou officielle
-Ils sont universels, indivisibles et inaliénables.
-Sigle de « Départements et Régions d’outre mer »
-Secrétaire générale de la Francophonie
-Pays européen où la langue française est maternelle ou officielle
-Valeur revendiquée par la Francophonie



  b)    Questions interculturelles: les élèves vont travailler en tandem pour répondre quelques questions, puis ils vont mettre en commun chaque réponse oralement à la classe (si dans le petit groupe il y a 2 réponses différentes, chacun partagera la sienne). Le professeur prendra des notes sur les réponses dans le tableau.

-      Est-ce qu’il y a beaucoup de gens qui parlent français dans notre pays?

-        Est-ce qu’il y a une communauté francophone dans notre pays ?

-      Vous étudiez le français hors l’école?

-      Est-ce que vous avez déjà visité la France ou un autre pays francophone?  Si oui, vous pouvez décrire ce qui vous a touché le plus et les différences que tu trouves avec l’Argentine ?

-      Quels mots en français on utilise dans la vie quotidienne ?

   Chaque petit groupe prépare une liste avec le plus grand nombre de mots français qu’on utilise en espagnol actuellement.

   Par exemple : restaurant, bol, festival, bijou, menu, carnet, récital, rendez-vous, souvenir, prêt a porter, garage, boulevard, coiffeur, déjà vu, soufflé, chalet, baguette, mousse, ballet, collage, boutique, foie gras, glamour, crêpe, gourmet



  c)   Création d’une brochure touristique: les élèves se mettent en groupes de 3 ou 4 et un membre de chaque groupe prend un petit papier d’un sac : il aura le nom d’un des pays francophones.




Une fois fini la tiré au sort, chaque groupe doit préparer une brochure touristique sur ce pays en donnant des informations sur la population, les langues parlées, la capitale, les monuments typiques que les touristes peuvent visiter, les fêtes, le drapeau, etc. en mettant l’accent sur les éléments qui vont attirer les touristes.
Ils doivent préparer un exposé oral s’appuyant sur une affiche, un Power Point, un Prezi ou n’importe quelle ressource pour montrer à la classe.

Ils feront le travail de recherche chez-eux et les exposés se feront la classe suivante et constitueront un TP groupal.